מענה ל־בקשת תרגום לשיר של ננסי

מענה ל־בקשת תרגום לשיר של ננסי

#544
Yosef
מנהל בפורום

שלום יסמין,
תרגמתי לך לעברית את השיר "אנא מאסרי" (אני מצרי) של הזמרת נאנסי עג''ראם:

אם שאלתי אותך אתה מצרי, מה תגיד
אתה תגיד מצרי בן מצרי
ובן המצרי, אלוהים מסתכל

תגיד את זה בקול רם
וראיד הראש שלך גבוהה

אני מצרי ואבא שלי מצרי
עם השחרחרות שלי והצבע מצרי
אני מצרי ואבא שלי מצרי
ובשמחה של הומור מצרי

וכל המצרים, אלוהים מסתכל

כולם מלאים באומץ
וזה משהו שהוא טבעי
אהבו אותם עשו אותי
ונקווה שאהבתם תחזור

שתיתי ממנה, מצריים
ולבי הלך אליה, מצריים
ואמרתי אני אשיר לה
שיר מלא באהבה
אלוהים תברך אותה, מצריים
אלוהים שמור עליה, מצריים
הגן ורומם אותה, להגן מכל רע

הערות:

  • שחרחרות – הכוונה לצבע עור כהה, שזוף.

נכתב ותורגם על ידי יוסף אהרון :: http://www.oud.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר אל-עוד ©

דילוג לתוכן