מענה ל־מבקש תרגום לשיר של יוסי שועה

מענה ל־מבקש תרגום לשיר של יוסי שועה

#572
Yosef
מנהל בפורום

שלום ישראל וברוך הבא!
תרגמתי לך לעברית את השיר "רבאנו תעאבנה" של הזמר יוסי שועה:

גדלנו והתעייפנו
והגורל ניהיה לאחר
כלום לא הרווחנו
הצער והעצב

מכרתם אותי בחוב
לקחתם את המחיר כפליים
הפצע ניהיה חמור יותר
הדמעה נהייתה דמעתיים

אוי לי אוי לי מכם
אוי לי אוי לי מכם
עזבתם אותנו והלכתם
ולא שמעתי מכם הודעות
ואני ער בלילה
ואני שבור מכוח
העיניים שלי מחכות להודעות שלכם

בין העצים והנהר
זרענו פרח
עזבתם אותנו והלכתם
העיניים שלי מחכות להודעות שלכם
ואני ער בלילה

נכתב ותורגם על ידי יוסף אהרון :: http://www.oud.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר אל-עוד ©

דילוג לתוכן