מענה ל־תרגום לשיר Bey7anen של וואיל קפורי

מענה ל־תרגום לשיר Bey7anen של וואיל קפורי

#574
Yosef
מנהל בפורום

שלום חן,
תרגמתי לך לעברית את השיר "Bey7anen" של וואיל קפורי:

המיתרים מחכים לכיוון
הירח מחכה לשמש
מחכים להעיר את הלילה
ואני לא יכול לחכות לך
האהבה שבורה בליבי
כפצע שהשאיר צלקת
לך, השארתי לך מזל
אני לא יכול להגיד יותר

מה אני יקבל אם העיניים שלך מזילות דמעה
ואם אתה אומר שאתה עצוב
אל תתקשר אני לא אשמע
ותשכח את כתובתי
שכח אותי אם רציתי לחזור
הייתי יכול מזמן

איך אתה רוצה אותי שאדמיין את עיניך
ואתה גונב את חלומותיי
תן לי להצטער על העבר, על הימים והשנים
שכח אותי אם רציתי לחזור
הייתי יכול מזמן

הגשם מחכה לאדמה
המבט מחכה לעין
השעמום מחכה לכיף
ואני לא יכול לחכות לך

עד כמה נהייתי עייף ולבי חיכה
לחדשות שיבואו ממך
היום זרקתי את התמונות
אז אל תאשים אותי אם אמרתי לך

המיתרים מחכים לכיוון
הירח מחכה לשמש
מחכים להעיר את הלילה
ואני לא יכול לחכות לך
האהבה שבורה בליבי
כפצע שהשאיר צלקת
לך, השארתי לך מזל
אני לא יכול להגיד יותר

נכתב ותורגם על ידי יוסף אהרון :: http://www.oud.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר אל-עוד ©

דילוג לתוכן