מבקשתת תרגום לשיר של וואיל

מבקשתת תרגום לשיר של וואיל

מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #277
    yasminayash
    אורח

    יוסי

    שבוע טוב ומבורך לך ולכל חבריי הפרום

    ברצוני לבקש תרגום לשיר של האחד והיחיד וואיל קפורי

    לשיר קוראים albi moshta2

    בתודה יסמין.

    #541
    Yosef
    מנהל בפורום

    שלום יסמין,
    תרגמתי לך לעברית את השיר "אלבי מושתאק" של וואיל קפורי:

    אני הלב שלי מתגעגע
    ואחרייך זה אפר ואש
    והאהבה והתשוקה
    לא נשכח היום

    את אהובתי שקוראת לי
    את העיניים שלי תני לי לישון
    איך אני מבקש ממך לסגור את עיניי
    כשאת עדיין מאוהבת בי
    וכשאני שומע את קולך זה מרגש
    קולך הלוחש גורם לי להתעורר

    את היחידה שהעדרותך
    גרמה הלם ללב שלי כמו החשכה
    וים של סודות

    אבקש ממך, יא לילה
    נמס ומוקסם
    יקח אותנו הירח הלילה
    ותן לי לישון
    ולמחרת שתחזור
    העיניים השחורות
    ינגבו את העצבות

    נכתב ותורגם על ידי יוסף אהרון :: http://www.oud.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר אל-עוד ©

מוצגות 2 תגובות – 1 עד 2 (מתוך 2 סה״כ)
  • יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.
דילוג לתוכן