מבקשת תרגום לשיר Ma Bkhabi 3alik

מבקשת תרגום לשיר Ma Bkhabi 3alik

מוצגות 7 תגובות – 1 עד 7 (מתוך 7 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #314
    Heen
    אורח

    שלום יוסי , מה שלומך?
    רציתי לאחל לך המשך שנה מוצלחת וטובה!
    ועיד סעיד 😉
    אם תוכל , לפרש לי את השיר Ma-Bkhabi-3alik של נג''ואה קרם + תעתיק ..
    תודה רבה!
    😀

    #611
    Heen
    אורח

    יוסי אני מצטערת , טעיתי בשם השיר .
    השיר שאני רוצה שתפרש הוא عم بمزح معك של הזמרת נג''ואה קרם.
    סליחה .

    #612
    Yosef
    מנהל בפורום

    שלום חן, שנה טובה גם לך.
    אתרגם לך את השירים בזמני הפנוי.

    #613
    Heen
    אורח

    אוקי ,תודה רבה

    #614
    Yosef
    מנהל בפורום

    שלום חן,
    לבקשתך תרגמתי את השיר "3am Bemzah Ma3ak" של הזמרת נג''ווא כרם:

    יש לך שלושה רבעים מהלב שלי
    והרבע השמאלי הוא אסור
    אולי השלושה רבעים אבודים?
    יש לי זכות לעשות את ההפסקה
    אז אתה רוצה שאני אמות,
    אם הפרוייקט נכשל?

    מה? אתה מאמין? זה אפשרי?
    אני משחקת איתך
    כל הלב שלי הוא שלך
    אפילו אם אני אמות, אוהב אותך

    מי יודע, אולי אני אבקר אותך
    ותכבה את האור שלך בפניי
    ואתה תפתח את העקשות והגאוותנות שלך
    אולי אני אתלונן אליך עד מחר
    ואדבר טורקית במקום בערבית
    אני מנסה לבכות שאתה הולך
    אבל אני לא מוצאת דמעות

    מה? אתה מאמין? זה אפשרי?
    אני משחקת איתך
    כל הלב שלי הוא שלך
    אפילו אם אני אמות, אוהב אותך

    מי יודע מה הולך לקרות
    אולי אם אוהב אותך מחר אפסיד
    אם אתה רוצה יותר מזה שכח מזה
    אולי תאהב מישהי אחרת מחר
    ואתה תשכח אותי בהמשך הדרך
    הלב שלי נשאר כמו נשר עף
    והראש לי מורם למעלה

    מה? אתה מאמין? זה אפשרי?
    אני משחקת איתך
    כל הלב שלי הוא שלך
    אפילו אם אני אמות, אוהב אותך

    נכתב ותורגם על ידי יוסף אהרון :: http://www.oud.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר אל-עוד ©

    #615
    Heen
    אורח

    שוקראן (:

    #616
    shay21
    אורח

    שיר בהחלט טוב
    תודה רבה אדון יוסף 🙂

מוצגות 7 תגובות – 1 עד 7 (מתוך 7 סה״כ)
  • יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.
דילוג לתוכן